Suffixed Possessive Pronouns (SPP) in Turoyo Dialect (Neoaramaic)
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Norwegian Possessive Pronouns: Phrases, Words or Suffixes?
In Norwegian, possessive pronouns can be prenominal (min bil 'my car') or postnominal (bilen min 'car.DEF my'). In the Principles and Parameters literature, the standard assumption is that possessive pronouns are prenominal in underlying structure, while the postnominal position is a result of N-movement. This paper takes a different approach. The focus is the grammatical differences between th...
متن کاملPossessive Pronouns as Determiners in Japanese-to-English Machine Translation
Possessive pronouns are used as determiners in English when no equivalent would be used in a Japanese sentence with the same meaning. This paper proposes a heuristic method of generating such possessive pronouns even when there is no equivalent in the Japanese. The method uses information about the use of possessive pronouns in English treated as a lexical property of nouns, in addition to cont...
متن کاملThe Frobenius anatomy of word meanings II: possessive relative pronouns
Within the categorical compositional distributional model of meaning, we provide semantic interpretations for the subject and object roles of the possessive relative pronoun 'whose'. This is done in terms of Frobenius algebras over compact closed categories. These algebras and their diagrammatic language expose how meanings of words in relative clauses interact with each other. We show how our ...
متن کاملsome morphological points about clitic pronouns in kakhki dialect
kakhki dialect is one of the dialects of the south of razavi khorasan province which is spoken in a subdivision of gonabad, called “kakhk”. this dialect and two other dialects (khaniki and ferdowsi), as far as the researcher knows, are the only linguistically described dialects in the razavi khorasan and south khorasan provinces which have the ergative case marking. ergative case marking in thi...
متن کاملCo-reference Resolution of Elided Subjects and Possessive Pronouns in Spanish-English Statistical Machine Translation
This paper presents a straightforward method to integrate co-reference information into phrase-based machine translation to address the problems of i) elided subjects and ii) morphological underspecification of pronouns when translating from pro-drop languages. We evaluate the method for the language pair SpanishEnglish and find that translation quality improves with the addition of co-referenc...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Bulletin of the Society for Near Eastern Studies in Japan
سال: 1980
ISSN: 0030-5219,1884-1406
DOI: 10.5356/jorient.23.45